خانه / آخرین اخبار / رونمایی از کتاب سوزلرین واحد یازیلیشی
با حضور وزیر ارشاد؛

رونمایی از کتاب سوزلرین واحد یازیلیشی

با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و استاندار اردبیل در پایان جلسه بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان از کتاب سوزلرین واحد یازیلیشی (شیوه خط و فرهنگ املایی ترکی آذربایجانی - یکسان نویسی کلمات) رونمایی شد.

به گزارش یول‌پرس، اکبر بهنام جو، استاندار اردبیل در جلسه بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان که با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تشکیل یافته بود افزود: ساخت این سریال، حرکت عظیم فرهنگی با سرمایه گذاری حدودا ۱۰ میلیارد تومانی است که امیدواریم در زمان پیش بینی شده و به طور رضایت بخش، به پیش رود.

وی در بخش دیگری از سخنانش اعلام کرد: به لحاظ اهمیت خاص و زیربنایی بودن حوزه فرهنگ، به دنبال کار‌های اساسی و بنیادین در این حوزه هستیم و درهمین راستا، برنامه فرهنگی ویژه‌ای برای استان تدوین شده است.

استاندار اردبیل با بیان این که توجه جدی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی را در این خصوص انتظار داریم، از وزیر خواست تیم کارشناسی وزارت؛ برنامه‌های مذکور را بررسی و در صورت مشاهده هرگونه نواقص احتمالی، نسبت به برطرف کردن آن‌ها اقدام نمایند.

گفتنی است در پایان این نشست، با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، استاندار اردبیل و تعدادی از مسوولان، کتاب «سوزلرین واحد یازیلیشی» (شیوه خط و فرهنگ املایی ترکی آذربایجان) که در شورای علمی – پژوهشی بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان تالیف شده است رونمایی شد.

ابوالفضل علیمحمدی، مدیرعامل بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان پیش‌تر در این خصوص این کتاب گفته بود: در کتاب یاد شده، کلمات اصیل ترکی آذربایجانی به نزدیکترین شکل ملفوظ آن نوشته شده‌اند و کلمات دخیل فارسی و عربی به استثنای کلماتی که کاملا ساختار ترکی پذیرفته‌ و در آن استحاله یافته‌اند، به همان شکل اصلی و با حفظ همان رسم‌الخط نوشته شده‌اند. و در این کتاب پس از مقدمات دستوری و املائی حدود هجده هزار و پانصد لغت و ترکیب لغوی به صورت فرهنگ املائی تدوین شده است.

۴ دیدگاه‌ها

  1. یاشایین الله ایسته سه مناسب قیمتینن ایرانین هر یرینده یاییل سین تهران همدان قزوین مرکزی گلستان خراسان

    13
    1
    • یاخجی بیر خبردی، البته من دئییرم کی اول بررسی اولا گؤرخ اصلا ایچینده نه لر وار نه کیفیت ده یازیلیب سورا هر یاندا یاییلسین!

      8
      1
  2. موبارک اولسون.

    7
    1
  3. کتاب اورتوگرافی برای یک زبان غیر رسمی اصلا ضرورت ندارد. بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان که یک نهاد سیاسی است، صلاحیت اظهار نظر درباره زبان و ادبیات تورکی را ندارد. کتابهایی که به زبان دیگر قومیت غیرفارس ایران نوشته می شوند، منطبق بر نظام آوایی و چهارچوب گرامری آن زبانهاست. به عنوان مثال، کتابهای کوردی کلمات غیرکوردی را با نظام آوایی خودشان می نویسند. ولی اگر در تورکی، کلمات غیر تورکی، آوایی و همان طوری که تلفظ می شوند، نوشته شوند، به آن کتاب مجوز چاپ داده نمی شود. چون در ایران، زبان تورکی امکان آموزشی رسمی ندارد، اگر کلمات دخیل فارسی و عربی عینا نوشته شوند، کسانی که کتابها را می خوانند، چون آن کلمات را با تلفظ فارسی یاد گرفته اند، هنگامی مواجهه با همان کلمات در متون تورکی، دوباره آن را با تلفظ فارسی می خوانند و این مسأله به نظام آوایی زبان تورکی صدمه می زند. نمونه این گونه تلفظ ها را می توان در شبکه استانی استان های تورک دید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *